haijin: I’ve been Weird-Tagged and can’t come up with any examplesof “weird habits” of mine, much less five of them. Although I just mightend up with a plethora of examples, I think I’ll email a few friends andfamily members to see if they can help fill my Weird list.Meanwhile, a little background on getting tagged: Ellen M Johns,of the Coffee Granules weblog, reached all the way over from theUK, and tagged me at dagosan’s haiku diary — apparently duringher very first visit there (yes, pretty forward, indeed). Ellen wastagged by poet and author Pris Campbell. At Pris’ surprise-filledSongs To A Midnight Sky weblog, I learned that Ellen is waiting tosee whether I, and the four other males she tagged, “have risen tothe challenge!!!” Great, more performance expectations.Reading about Pris Campbell, I discovered that she — like myself —has been living with CFS/CFIDS (chronic fatigue immune dysfunctionsyndrome) for many years. On her website About page, Pris beginsher story:“I didn’t start out as a poet. I wanted to be a novelist until amajor illness wiped out that idea. On September 23, 1990,I woke up with a severe case of what was later to be diag-nosed as CFIDS. . . ..“When this illness hit, I felt as if I had been transported to aplace I no longer recognized.”Although I have talked about my having CFS at this website (mostlyto the illness’ limitations and frustrations), I have not said much aboutthe great transformation this illness has caused in my life. Of course,I bet my astute readers could figure out what it might mean to loseone’s profession and livelihood, all financial security and most socialcontacts. Nor have I discussed the dispiriting aspects of having a mere“syndrome,” that sounds trivial, doesn’t make you “look sick,” and offersno roadmap back to good health.Prior to CFIDS, Pris had been a ‘health nut’ and former clinical psy-chologist, who was an aspiring author. She biked daily, kept a garden,and was active with friends and in the community. If you are at allcurious about this illness, which has greatly affected the lives of hun-dreds of thousand of people (plus their families), I recommend that youread Pris’ story — and her tips about how to relate to us CSFers.One thing Pris and I appear to have in common: an appreciation forthe insights and values gained living with this illness. When I thoughtI had to give up “ethicalEsq” (the prior name of this weblog) for good,I wrote something worth repeating (if only for my own edification):I know that some of the new friends I’ve made out there inWeb Log Land are a little worried about me and my health,but they shouldn’t be. I’m not seeking sympathy by tellingpersonal details in this public place. I’ve learned some veryimportant lessons while dealing with a serious health conditionover the past decade, and I’m glad to have learned them andlived them. Besides discovering my own inner strength, I foundout that there are things far more valuable to me than the typicalAmerican symbols of “success” — power, influence, recognition,wealth.I still haven’t learned how to pace myself, to avoid doing my body harmin a constant hyper-weblogging mode. Maybe Pris can share some ofher experience with me..On the other hand, perhaps she can lend me a few “weird habits” soI can get this darn List done. Soon, Ellen (honest).Speaking of poets, here are a few
poems from Lee Gurga that fit my mood tonight:arc of a rubberbandback and forth across the room;winter eveningfirst snow —little boy laughingin his sleepthe sky black with stars —coyote tracks up and downthe frozen creek
February 8, 2006
i’m just not that weird (honest)
sought: haiku-sans-e
I just learned about Georges Perec‘s 2005 novel A Void (translated
from the French by Gilbert Adair): As the New Yorker explains:
“Here is a true tour de force: a novel without
a single letter E. The translator’s dazzling re-creation
of the French original conveys the author’s near magical
cleverness while preserving an underlying seriousness
that makes this book much more than a curiosity.”
A Void‘s publisher says:
A Void is a metaphysical whodunit …. It is also an out-
rageous verbal stunt: a 300-page novel that never once
employs the letter E. Adair’s translation, too, is astounding;
Time called it “a daunting triumph of will pushing its way
through imposing roadblocks to a magical country, an
absurdist nirvana of humor, pathos, and loss.”
Not only has Perec saved a lot of e’s for us to send to Robert Soble’s
Flickr trendoids, he has also inspired me to attempt this game on
a very micrio scale — with my own haiku. I quickly learned how
difficult eschewing that vowel can be.
Looking through the hundreds of haiku and senryu that dagosan
posted at f/k/a last year, it became clear that not using e’s does
not come naturally — none of my poems was e-less (even though
they are almost always shorter than 17 syllables). Today, with a
little struggle, this paltry example arose from the depths of my
pysche:
our long
bathtub soak —
almost a full moon
dagosan
My Schenectady neighbor, Honored Guest Yu Chang has a
name that promises e-lessness. Nonetheless, out of approx-
imately 50 of his poems that have appeared here, only one
has no e:
rough landing
the warmth
of your hand
Yu Chang– Upstate Dim Sum (2004/I
I’m going to search my Yu Chang collection to see if I can find
more. Meanwhile, I’m asking all the haijin out there to submit, by
email or as a Comment, some haiku-sans-e. Please don’t cheat by
resorting to extremely truncated poems. Let’s make 9 or 10 syllables
(as in the dagosan example above) the minimum. One tactic
might be taking one of your favorite haiku and re-writing it without
an e.
Everyone is invited to join in this exercise, but if you don’t know what
we mean here by “real haiku,” please read “is it or ain’t it haiku?” for
a quick lesson. (Yes, the Haiku Police are on patrol.)
If the book is as good as the critics have suggested, Georges Perec
deserves a hat-tip for his achievement in A Void. I’ve got about
299 pages to go to catch up. Now, it’s your turn.
update (Feb. 8, 8 P.M.): For a brief glimpse of the wit and erudition
that won George Wallace, and his Fool in the Forest weblog the
Blawg Review Award 2005 for “Best Personal Blog by a Legally-
Oriented Male Blogger,” see his Comment to this post, which
is a pithy, positive review of A Void, with special emphasis on the
excellent and most difficult translation performed by Gilbert Adair.
haiku-sans-e updates:
– previously published:
sting
of the old man’s
fastball
A Void, by Georges Perec –