You are viewing a read-only archive of the Blogs.Harvard network. Learn more.

Jazz-fusion samizdat typescripts

Handmade and illicitly traded, texts about Western popular music were highly sought after, but forbidden, in the U.S.S.R. They are broadly termed samizdat, from the Russian words for “self,” sam, and “publishing house,” izdat. 

Harvard’s collections include hundreds of examples of alternative communication systems, from the primary source materials of the Solidarity Collection at Houghton Library, which was the subject of an earlier post to this blog (Polish Solidarity Tapes Digitized), to a wealth of secondary literature held across at Widener Library, Lamont Library and other locations.

For our part, Isham Memorial Library has two samizdat works about music. Both are about jazz-rock fusion, and both are in typescript format, the classic samizdat transmission method (although if given the opportunity we are not at all opposed to adding some bone music to Isham’s collections, which are already rich in unusual and vintage formats).

ML3506 .B4717 1980z, cover

ML3506 .B4717 1980z, cover

Kniga o dzhaze (the title comes from the manuscript inscription on the cover) is believed to have been created in Russia in or around 1980. It is a photocopy of a typescript of a Russian-language summary of Joachim-Ernst Berendt’s Jazzbuch, a German text about contemporary jazz, with a second section, titled “Will the muses be favorable to mixing?,” that analyzes some of the works discussed by Berendt. Unfortunately a third and final section of this work, “Latin Rock-Romanticism,” is very short, just two sentences long. It contains references to albums by the Mahavishnu Orchestra and Chick Corea. Perhaps the author/copyist of Kniga o dzhaze hoped to write more on this topic.

ML3506 .B4717 1980z, page 23

ML3506 .B4717 1980z, page 23

The names of jazz musicians are transliterated into Russian, followed in parentheses by the original English names, handwritten.

Lubomir Dorůžka’s Budut li muzy blagosklonny y fʹi͡uzhn is more securely dated to 1986. It is an original typescript and was created in Novosibirsk.

ML3507 .D6717 1986, title page

ML3507 .D6717 1986, title page

This work is an amplification and translation of a series of articles which appeared in the Czech journal Melodie in 1980. It is very similar to the above in its format (typed on rectos only, featuring handwritten Latin letters for English names) and its subject matter (focused on jazz-rock fusion, particularly Frank Zappa and, again, the experimental ensembles of John McLaughlin, including Mahavishnu Orchestra and Shaktii).

ML3507 .D6717 1986, page 17

ML3507 .D6717 1986, page 17

Isham Memorial Library is the special collections library adjunct to the Loeb Music Library. It is a place for the study of rare print and manuscript materials as well as of surrogates and reference works. For more information about Isham, please visit our website.

1 Comment

  1. Mike

    I guess it’s equally interesting for an amateur and for a musicologist to read those pages, in Latin characters, of course, to see how they perceived the music that time in history. They had a rich culture but close to their boundaries.

© 2024 Loeb Music Library

Theme by Anders NorenUp ↑