Letters from Munich 221-230

Letter from Munich – the Joseph Affair – 230

EINE DEUTSCHE FASSUNG STEHT WEITER UNTEN. (German translation below – German language character set required for correct display.)

Dusseldorf, 8 July 2005

Dear Mr. Graf, dear friends,

Continuation of the letter of last week:

“This official version was called into question even in the period immediately after Joseph’s death. There were indications right away that Joseph was not the victim of an accident but that he was murdered – by a group racist young people. Joseph’s parents, Saad Abdulla und Renate Abdulla-Kantelberg, received indications that Joseph had been deliberately drowned. A few days after the boy’s death, they reported his death to the police as a murder. The authorities investigated but came up with nothing. On 3 February 1998 the police stopped their investigation and closed the case.”

Continued next week.

Sincerely yours,

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

——————————————————–

Since many recipients of this letter may read German more easily than they read English, the following is the author’s translation of the above letter. Please note that word-processing programs outside of German-speaking countries may not display all of the letters of the German alphabet correctly.

Alle Briefe aus München sind abrufbar:

http://blogs.law.harvard.edu/MunichLetters

Düsseldorf, den 8. Juli 2005

Sehr geehrter Herr Graf, sehr geehrte Freunde,

Fortsetzung des Briefes:

„Diese offizielle Version wurde bereits unmittelbar nach Josephs Tod in Zweifel gezogen. Sofort gab es Hinweise, dass Joseph nicht verunglückte, sondern ermordet wurde – von einer Gruppe rassistischer Jugendlicher. Die Eltern von Joseph erhielten Hinweise, dass Joseph ertränkt wurde. Bereits wenige Tage nach dem Tod ihres Sohnes erstatteten Saad Abdulla und Renate Abdulla-Kantelberg Anzeige “wegen eines Tötungsdeliktes”. Die Polizei ermittelte, aber erfolglos. Am 3. Februar 1998 stellte sie die Ermittlungen ein und schloss den Fall ab.“

Fortsetzung nächste Woche.

Mit freundlichen Grüßen

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

============================

Letter from Munich – the Joseph Affair – 229

EINE DEUTSCHE FASSUNG STEHT WEITER UNTEN. (German translation below – German language character set required for correct display.)

Dusseldorf, 1 July 2005

Dear Mr. Graf, dear friends,

Continuation of the letter of last week:

“According to the official version, Joseph was the victim of a tragic swimming pool accident. The doctor on emergency call, who tried to revive Joseph at the pool, wrote on the death certificate, which he filled out in his car: “Found drowned at the swimming pool; hour-long resuscitation attempt failed.” As the cause of death he noted, “Drowning while playing in the water.” A policeman at the Pirna office noted in his file that Joseph had been in the water without a life preserver, that he swam away from his friend, and that his sister Diana left him alone for fifteen minutes in the pool for non-swimmers. The depth of the water in that pool is 1.35 meters at its deepest point. Joseph was 1.27 meters tall, according to the forensic specialist.”

Continued next week.

Sincerely yours,

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

——————————————————–

Since many recipients of this letter may read German more easily than they read English, the following is the author’s translation of the above letter. Please note that word-processing programs outside of German-speaking countries may not display all of the letters of the German alphabet correctly.

Alle Briefe aus München sind abrufbar:

http://blogs.law.harvard.edu/MunichLetters

Düsseldorf, den 1. Juli 2005

Sehr geehrter Herr Graf, sehr geehrte Freunde,

Fortsetzung des Briefes:

„Der offiziellen amtlichen Fassung zufolge ist Joseph das Opfer eines tragischen Badeunfalls. Der Notarzt, der versuchte, Joseph im Schwimmbad zu reanimieren, schrieb in der Todesbescheinigung, die er noch im Notarztwagen ausfüllte: “Im Schwimmbad ertrunken aufgefunden, Reanimation über eine Stunde erfolglos.” Als Todesursache vermerkte er: “Ertrinken beim Spiel im Wasser.” Ein Polizist der Direktion Pirna vermerkt in seiner Aktennotiz, Joseph sei ohne Schwimmring im Wasser gewesen. Er sei seinem Freund weggeschwommen. Seine Schwester Diana habe ihn für 15 Minuten im Nichtschwimmerbecken unbeaufsichtigt gelassen. Die tiefste Stelle ist dort 1,35 Meter tief. Joseph maß laut Gerichtsmedizin 1,27 Meter.“

Fortsetzung nächste Woche.

Mit freundlichen Grüßen

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

============================

Letter from Munich – the Joseph Affair – 228

EINE DEUTSCHE FASSUNG STEHT WEITER UNTEN. (German translation below – German language character set required for correct display.)

Dusseldorf, 24 June 2005

Dear Mr. Graf, dear friends,

A friend of mine showed me the following article from the World Socialist Web Site  www.wsws.org):

Death of the Six-Year-Old Joseph Abdulla

A Lesson about Right-Wing Dominance in Eastern Germany

By Dietmar Henning

The case of the death of six-year-old Joseph Abdulla in the small eastern German town of Sebnitz is a warning. Independently of the final real circumstances of his death, this case shows how far advanced the dominance of right-wing gangs is in eastern Germany – because of the support they’ve received from government authorities and the mainstream Christian Democrat party.

The boy Joseph – like two hundred other residents of Sebnitz – was at the local public swimming pool on 13 June 1997 with his sister, who was then twelve years old. The six-year-old boy, the son of a German-Iraqi couple, registered pharmacists by profession, who had only a year earlier settled in this picturesque town, fifty kilometers south of Dresden on the Czech border, died that day. Exactly how he died has been the subject of discussion not only in Germany.

Continued next week.

Sincerely yours,

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

——————————————————–

Since many recipients of this letter may read German more easily than they read English, the following is the author’s translation of the above letter. Please note that word-processing programs outside of German-speaking countries may not display all of the letters of the German alphabet correctly.

Alle Briefe aus München sind abrufbar:

http://blogs.law.harvard.edu/MunichLetters

Düsseldorf, den 24. Juni 2005

Sehr geehrter Herr Graf, sehr geehrte Freunde,

ein Bekannter hat mir den folgenden Artikel von der World Socialist Web Site  www.wsws.org) gezeigt:

Der Tod des sechsjährigen Joseph Abdulla

Ein Lehrstück über die Ursachen rechter Dominanz in Ostdeutschland

Von Dietmar Henning

Der Todesfall des sechsjährigen Joseph Abdulla im ostdeutschen Kleinstädtchen Sebnitz in der Sächsischen Schweiz ist eine Warnung. Unabhängig von den letztendlich tatsächlichen Umständen seines Todes zeigt dieser Fall, wie weit fortgeschritten die Dominanz der rechten Banden in Ostdeutschland ist – mit Unterstützung der staatlichen Behörden und der CDU.

Der kleine Joseph besuchte wie 200 weitere Sebnitzer Bürger am 13. Juni 1997 mit seiner damals zwölfjährigen Schwester das örtliche Freibad. Der sechsjährige Junge, Sohn eines irakisch-deutschen Apotheker-Ehepaares, das sich erst ein Jahr zuvor in diesem mittelalterlich-romantischen Städtchen, 50 Kilometer südöstlich von Dresden an der tschechischen Grenze niedergelassen hatte, starb an diesem Tag. Wie, das ist derzeit Thema nicht nur in Deutschland.

Fortsetzung nächste Woche.

Mit freundlichen Grüßen

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

============================

Letter from Munich – the Joseph Affair – 227

EINE DEUTSCHE FASSUNG STEHT WEITER UNTEN. (German translation below – German language character set required for correct display.)

Dusseldorf, 17 June 2005

Dear Mr. Graf, dear friends,

Continuation of the letter of last week:

“My son was also one of those children whom Nazis robbed of life.

“Mr. President, please do not close your eyes to the past, because that past is still part of the present in Germany. What you profess in public should be matched by your deeds. There is always room to act, and I hope you will remain aware of what you can do and what powers you have.

“I appeal to you once again to use all of the means at your disposal to help my family out of the awful situation we find ourselves in through no fault of our own. Please do not abdicate your responsibility.

“Again, I am placing my hopes in you.

“Most respectfully yours,

“PD Dr. Saad Abdulla

“Photocopies to:

“Former German President Johannes Rau

German Chancellor Gerhard Schröder

German Bundestag President Wolfgang Thierse

The Arab League

The Iraqi Parliament

Chairman of the Central Council of German Jews, Paul Spiegel

Al-Jazeera Broadcasting Corporation

Minister-President Georg Milbradt, of Saxony

Headquarters of the Social Democratic Party in Saxony

Headquarters of the Party of Democratic Socialism in Saxony

“http://www.wsws.org/de/2000/nov2000/jose-n30.shtml

www.google.de search : Joseph Sebnitz ‘ 1210 pages”

END OF LETTER by Dr. Saad Abdulla

Sincerely yours,

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

——————————————————–

Since many recipients of this letter may read German more easily than they read English, the following is the author’s translation of the above letter. Please note that word-processing programs outside of German-speaking countries may not display all of the letters of the German alphabet correctly.

Alle Briefe aus München sind abrufbar:

http://blogs.law.harvard.edu/MunichLetters

Düsseldorf, den 17. Juni 2005

Sehr geehrter Herr Graf, sehr geehrte Freunde,

Fortsetzung des Briefes:

„Sehr geehrter Herr Bundespräsident, schließen Sie bitte nicht die Augen vor dieser Vergangenheit, sie ist immer noch deutsche Gegenwart. Lassen Sie Ihrem öffentlichen Auftreten auch Taten folgen. Es besteht immer ein Handlungsspielraum und ich hoffe, Sie werden diesen wahrnehmen.

Ich appelliere nochmals an Sie, alle Ihrer Macht zur Verfügung stehenden Mittel und Möglichkeiten zu nutzen und meiner Familie aus dieser misslichen Lage zu helfen. Bitte versuchen Sie sich nicht Ihrer Verantwortung zu entziehen.

Ich hoffe auf eine konstruktive Lösung Ihrerseits in dieser Angelegenheit.

Hochachtungsvoll

PD Dr. Saad Abdulla“

Photokopien an :

den ehemaligen Bundespräsidenten Herrn Rau

den Bundeskanzler Herrn Schröder

den Bundestagspräsidenten Herrn Thierse

die Arabische Liga

das irakische Parlament

den Vorsitzenden des Zentralrats der Juden Herrn Spiegel / Berlin

den Sender Al Jazeera

den sächsischen Ministerpräsidenten Herrn Prof. Dr. Georg Milbradt

die sächsische SPD-Parteizentrale

die sächsische PDS-Parteizentrale

http://www.wsws.org/de/2000/nov2000/jose-n30.shtml

www.google.de search : Joseph Sebnitz ‘ 1210 pages“

ENDE DES BRIEFES von Herrn Dr. Saad Abdulla

Mit freundlichen Grüßen

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

============================

Letter from Munich – the Joseph Affair – 226

EINE DEUTSCHE FASSUNG STEHT WEITER UNTEN. (German translation below – German language character set required for correct display.)

Dusseldorf, 10 June 2005

Dear Mr. Graf, dear friends,

Continuation of the letter of last week:

“The German government has supported the idea of the cancellation of billions of euros of debt owed to various banks. This was done by appealing to a moral duty toward the Iraqi people. In the same way, I appeal to a moral duty that Germany has toward its citizens of foreign extraction.

“I repeat: it cannot be said that our problem is a purely private banking matter. That is a simplification. The case of our son Joseph was a political affair, it was a murder carried out by right-wing extremists at public swimming pool. The truth of it was concealed with the help of the justice system in Saxony and through the political influence of its former minister-president, Kurt Biedenkopf, who said, “Saxony is immune to right-wing extremism,” and who wanted to preserve the supposedly good reputation of eastern Germany.

“German politicians are constantly reminding us all that we must learn from our past, that we must not forget the past, and that we must confront it. Your recent visit to Israel, Mr. President, and to the memorial to Jews murdered by the Nazis – to countless children murdered by the Nazis – should also be a reminder and a confirmation of these ideas.”

Continued next week.

Sincerely yours,

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

——————————————————–

Since many recipients of this letter may read German more easily than they read English, the following is the author’s translation of the above letter. Please note that word-processing programs outside of German-speaking countries may not display all of the letters of the German alphabet correctly.

Alle Briefe aus München sind abrufbar:

http://blogs.law.harvard.edu/MunichLetters

Düsseldorf, den 10. Juni 2005

Sehr geehrter Herr Graf, sehr geehrte Freunde,

Fortsetzung des Briefes:

„Von Seiten der deutschen Regierung wurde ein Schuldenerlass der Banken in Milliardenhöhe für den Irak propagiert. Wird hierbei mit einer moralischen Verpflichtung dem irakischen Volk gegenüber argumentiert, so berufe ich mich hier auf die moralische Verpflichtung Deutschlands gegenüber seinen deutschen Staatsbürgern ausländischer Herkunft. Ich wiederhole mich. Es darf nicht argumentiert werden, dass unser Problem eine reine Privatangelegenheit der Bank sei. Dies ist zu einfach. Der Fall Joseph ist und war ein Politikum, ein von Rechtsradikalen im Schwimmbad verübter öffentlicher Mord, der mit Hilfe der sächsischen Justiz und auf Grund des politischen Einflusses des ehemaligen Ministerpräsidenten Herrn Biedenkopf, ich zitiere: “Sachsen ist immun gegen Rechts.” zum wirtschaftlichen Wohle Ostdeutschlands vertuscht wurde.

Deutsche Politiker führen immer wieder vor Augen, dass wir Deutsche aus der Vergangenheit lernen, die Vergangenheit nicht vergessen, uns ihr stellen müssten. Ihr Besuch des Staates Israel, der Gedenkstätten der von Nazis ermordeten Juden, den von Nazis ermordeten unzähligen Kindern sollte dies verdeutlichen. Mein Sohn reiht sich in die Reihen dieser um ihr Leben betrogenen Kinderseelen ein.“

Fortsetzung nächste Woche.

Mit freundlichen Grüßen

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

============================

Letter from Munich – the Joseph Affair – 225

EINE DEUTSCHE FASSUNG STEHT WEITER UNTEN. (German translation below – German language character set required for correct display.)

Dusseldorf, 3 June 2005

Dear Mr. Graf, dear friends,

Continuation of the letter of last week:

“Please do not try to tell us that you are powerless in all this. It is hard to believe that the President of Germany, a man who knows who to deal with delicate matters of world politics, is condemned to impotence when it comes to matters at a national level and is reduced to reminding people of his duty not to become involved.

“I have to say again that my family was driven from Saxony by Nazis, and that the foreclosure on our property will inevitably push us into financial ruin, if nothing is done about the situation now. Either a cancellation of the debt or a purchase of the property by the government of Saxony would be two possible solutions to the problem.”

Continued next week.

Sincerely yours,

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

——————————————————–

Since many recipients of this letter may read German more easily than they read English, the following is the author’s translation of the above letter. Please note that word-processing programs outside of German-speaking countries may not display all of the letters of the German alphabet correctly.

Alle Briefe aus München sind abrufbar:

http://blogs.law.harvard.edu/MunichLetters

Düsseldorf, den 3. Juni 2005

Sehr geehrter Herr Graf, sehr geehrte Freunde,

Fortsetzung des Briefes:

„Versuchen Sie bitte nicht, mir vor Augen zu führen, dass sie in dieser Angelegenheit keine Verfügungsgewalt oder Macht besitzen. Es ist schwer zu glauben, dass der Bundespräsident sich in heiklen, weltpolitischen Fragestellungen einzubringen weiß, Stellung bezieht, aber auf nationaler Ebene zum Scheitern verurteilt ist und sich auf seine politische Nichteinmischungspflicht beruft. Ich wiederhole, meine Familie wurde aus Sachsen von den Nazis vertrieben, die Zwangsversteigerung unseres Anwesens wird meine Familie unweigerlich noch mehr in den Ruin treiben, wenn dem nicht unverzüglich entgegengewirkt wird. Schuldenerlass oder Kauf von Seiten der sächsischen Regierung sind zwei mögliche Lösungen des Problems.“

Fortsetzung nächste Woche.

Mit freundlichen Grüßen

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

============================

Letter from Munich – the Joseph Affair – 224

EINE DEUTSCHE FASSUNG STEHT WEITER UNTEN. (German translation below – German language character set required for correct display.)

Dusseldorf, 27 May 2005

Dear Mr. Graf, dear friends,

Continuation of the letter of last week:

“Finally, let me mention a related matter: I have also attached to this letter a message I received from the court in Dresden that is responsible for property foreclosures. The message is dated 1 February 2005 and in it the value of our building at Rosenstrasse 11 in Sebnitz is estimated at about 205,000 euros.

“However, what we invested in remodelling the building so that it would include living quarters and a pharmacy amounted to 1,150,000 euros. Half of that was a down payment we made ourselves, and the other half was a mortgage from EuroHypo Bank in Leipzig. If the property is sold for 205,000 euros, it represents a squandering of the money we invested. In other words, the building is being offered for sale for almost nothing. Worse than that, though, is the fact that we will be responsible, for the rest of our lives, for repaying the remainder of the mortgage we received from EuroHypo Bank, a mortgage on property that no longer belongs to us. And this property, which will be sold for a fraction of its value, was meant to provide for our future and the future of our children, Joseph and Diana. If and when that happens, the tragedy surrounding the family of the boy Joseph will reach what may be its nadir.”

Continued next week.

Sincerely yours,

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

——————————————————–

Since many recipients of this letter may read German more easily than they read English, the following is the author’s translation of the above letter. Please note that word-processing programs outside of German-speaking countries may not display all of the letters of the German alphabet correctly.

Alle Briefe aus München sind abrufbar:

http://blogs.law.harvard.edu/MunichLetters

Düsseldorf, den 27. Mai 2005

Sehr geehrter Herr Graf, sehr geehrte Freunde,

Fortsetzung des Briefes:

„Ich habe letztlich ein Anschreiben vom Amtsgericht Dresden/ Zwangsversteigerungs-abteilung erhalten, datiert auf den 01.02.2005 (Anlage II), in dem der Verkehrswert unseres Hauses Rosenstr. 11 in 01855 Sebnitz auf rund 205.000,— Euro geschätzt wird.

Die von uns in die Immobilie Rosenstr.11 – einschließlich der integrierten Apotheke – investierte Gesamtsumme beläuft sich auf rund 1.150,000 Euro. Die Hälfte dieses Betrages wurde als Eigenkapital geleistet, die zweite Hälfte wurde durch EuroHyp / Leipzig als Darlehen zur Verfügung gestellt. Der festgesetzte Versteigerungswert von 205.000,— Euro stellt somit eine Vermögensverschleuderung des Schuldners dar. Das Haus wird für einen Apel und Ei angeboten. Dazu werden wir verpflichtet lebenslang die Restschulden für ein Haus, das uns nicht mehr gehört, zu tilgen. Das Anwesen, das wir für eine gesicherte Zukunft unserer Kinder Joseph und Diana gebaut haben, wird zum Niedrigstpreis verhökert. Damit hat die Tragödie um die Familie Joseph Abdullas einen neuen Höhepunkt erreicht.“

Fortsetzung nächste Woche.

Mit freundlichen Grüßen

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

============================

Letter from Munich – the Joseph Affair – 223

EINE DEUTSCHE FASSUNG STEHT WEITER UNTEN. (German translation below – German language character set required for correct display.)

Dusseldorf, 20 May 2005

Dear Mr. Graf, dear friends,

Continuation of the letter of last week:

“I still place my hopes in Germany as a country based on the rule of law, as a country that is now dedicated to justice and human rights, and I hope you will not betray these hopes.

“Your message of 19 January 2005, which is attached to this letter and which was written in response to my appeal of 13 December 2004, seemed to us somewhat hurtful and composed in a way that was unexpectedly harsh and inappropriate.

“Putting my faith and trust in you, I have written to you once more because you are the chief representative of the German people. You are a person who believes in justice and order, who has supported human rights all over the world, and I ask you to make an effort on our behalf. In my earlier letter, I asked for your intervention in the ongoing deprivation of my family’s rights. You responded only to the surface difficulty, saying that you cannot become involved in “banking matters.” However, this case is not that simple, and dare I say that you must not make it that simple. The power of the neo-Nazis in Saxony and the inability of the political elite to deal with the problem show what the deeper implications of this affair really are.”

Continued next week.

Sincerely yours,

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

——————————————————–

Since many recipients of this letter may read German more easily than they read English, the following is the author’s translation of the above letter. Please note that word-processing programs outside of German-speaking countries may not display all of the letters of the German alphabet correctly.

Alle Briefe aus München sind abrufbar:

http://blogs.law.harvard.edu/MunichLetters

Düsseldorf, den 20. Mai 2005

Sehr geehrter Herr Graf, sehr geehrte Freunde,

Fortsetzung des Briefes:

„Ich habe immer noch Hoffnung in die Rechtstaatlichkeit Deutschlands, mit all Ihrer Hingabe zum Recht und Menschenrecht, und ich hoffe Sie werden meinen Glauben positiv bestätigen.

Ihre Antwort vom 19.01.2005 (Anlage I ) auf mein Apelschreiben vom 13.12.2004 war sowohl unerfreulich als auch in dieser Form nicht erwartet und deplaziert.

Ich habe Ihnen geschrieben, im Glauben und Vertrauen, dass Sie als höchster Repräsentant des deutschen Volkes, der an Recht und Ordnung glaubt, der weltweit für die Einhaltung von Menschenrechten eintritt, sich für meine Anliegen einsetzen würden. Ich bat um eine konstruktive Intervenierung Ihrerseits hinsichtlich der fortgesetzten Entrechtung meiner Familie. Sie antworteten hierauf nur auf das Vordergründige, nämlich, dass Sie sich nicht in ‚Bankangelegenheiten’ einmischen dürften. Aber, so einfach liegt dieser Fall nicht. So einfach dürfen Sie es sich nicht machen. Die Macht der NPD in Sachsen, das Unvermögen der politischen Elite hierauf zu reagieren, beweist dies.“

Fortsetzung nächste Woche.

Mit freundlichen Grüßen

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

============================

Letter from Munich – the Joseph Affair – 222

EINE DEUTSCHE FASSUNG STEHT WEITER UNTEN. (German translation below – German language character set required for correct display.)

Dusseldorf, 13 May 2005

Dear Mr. Graf, dear friends,

Continuation of the letter of last week:

The murderers are allowed to run free, and they have been assured that they will never in any way be called to account for their crime.

It is indeed sad that a seven-year-old boy was killed and that other foreigners in Germany have to put up with derogatory remarks, offensive behavior, and worse. However, it would hardly be an exaggeration to say that when such things happen in Germany today, and the political elite either will not or cannot correct these situations, even retroactively, then these are events that cry to heaven for justice and show that something is rotten with the German state.

I hope that if you are unable or perhaps unwilling to seek justice for a murdered boy, you will at least be in a position to show some consideration for those he left behind.

Continued next week.

Sincerely yours,

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

——————————————————–

Since many recipients of this letter may read German more easily than they read English, the following is the author’s translation of the above letter. Please note that word-processing programs outside of German-speaking countries may not display all of the letters of the German alphabet correctly.

Alle Briefe aus München sind abrufbar:

http://blogs.law.harvard.edu/MunichLetters

Düsseldorf, den 13. Mai 2005

Sehr geehrter Herr Graf, sehr geehrte Freunde,

Fortsetzung des Briefes:

Die Mörder laufen frei herum, denn man hat ihnen versichert, dass sie für ihre Taten in keinerlei Hinsicht nie und nimmer zu Rechenschaft gezogen werden.

Angesichts der traurigen Tatsache, dass ein siebenjähriger Junge sein Leben lassen musste (und andere Ausländer tagtäglich mit abfälligen Bemerkungen und Überschreitungen zu kämpfen haben), stinkt das Verhalten Deutschlands und seiner Justiz, das Unvermögen und der Widerwille der politischen Elite wenigstens im Nachhinein Recht walten zu lassen bis zum Himmel hinauf.

Ich hoffe, dass wenn Sie der Erfüllung des Rechts gegenüber dem Ermordeten nicht einzulösen vermögen oder wollen, Sie wenigstens Gnade mit den Lebenden haben werden.

Fortsetzung nächste Woche.

Mit freundlichen Grüßen

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

============================

Letter from Munich – the Joseph Affair – 221

EINE DEUTSCHE FASSUNG STEHT WEITER UNTEN. (German translation below – German language character set required for correct display.)

Dusseldorf, 6 May 2005

Dear Mr. Graf, dear friends,

Continuation of the letter of last week:

Anyone can try to avoid facing the truth of our situation, but the reality of it remains. Everything we are now suffering was caused by the murder of my son and by a German justice system and a Saxon government that allows a German-Arab family to be deprived of its rights. To make matters worse, that system and that government remain virtually silent in the face of increasing neo-Nazi dominance in Saxony, where neo-Nazi party members even sit in the state legislature in Dresden.

Through the efforts of the authorities, the murder of my son Joseph has metamorphosed into a “trifle,” a “swimming pool accident,” in order to stifle any possible international reaction and to guarantee that Germany has an untarnished reputation. Attention has turned away from the neo-Nazis who murdered my son. Discussion of their crimes has become a public debate about the legal niceties of trying once more to have the German Supreme Court ban neo-Nazis as an organized political entity.

Continued next week.

Sincerely yours,

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

——————————————————–

Since many recipients of this letter may read German more easily than they read English, the following is the author’s translation of the above letter. Please note that word-processing programs outside of German-speaking countries may not display all of the letters of the German alphabet correctly.

Alle Briefe aus München sind abrufbar:

http://blogs.law.harvard.edu/MunichLetters

Düsseldorf, den 6. Mai 2005

Sehr geehrter Herr Graf, sehr geehrte Freunde,

Fortsetzung des Briefes:

„Man kann es drehen und wenden mögen wie man will, aber die Wahrheit, die Realität, bleibt stets unmissverständlich und klar. Unsere jetzige Situation lässt sich immer wieder auf die Ermordung meines Sohnes zurückführen, auf die von der deutschen Justiz und dem Staat Sachsen geduldete Entrechtung einer deutsch-arabischen Familie und ihrem Stillschweigen gegenüber der rechten Dominanz. Die Ermordung meines Sohnes Joseph wurde als “Bagatelle” in einen “Badeunfall” umformuliert, um die internationale Resonanz auf diesen Skandal zu bändigen bzw. aufzuheben, stets bedacht darauf, Deutschland einen Platz an der Sonne zu garantieren. Hierzu sieht man freundlich von den vom rechtsradikalen Spektrum verübten Verbrechen ab, und tarnt deren Untaten in eine Debatte über ein Verbotsverfahren der NPD.“

Fortsetzung nächste Woche.

Mit freundlichen Grüßen

Robert John Bennett

Ernst-Gnoss-Strasse 22

40219 Dusseldorf

Germany

Telephone: +49 211 586 4847

Mobile: +49 152 0285 4626

============================

Log in