Hallaj-The sun doesn’t rise or set…

 

Translation (sung portion in bold):

 I swear by God, sun riseth not nor setteth,
But in each breath I breathe my love for Thee
Nor go I e’er apart with friends for discourse
But Thou, as I sit with them, art my theme;
Nor dwell my thoughts on Thee, sadly or gladly,
But Thou art in my heart, I murmur Thee.
Nor have I mind to drink of water in thirst,
But I behold Thine image in the cup.
And could I come to Thee, then speed I would
Upon my face, or walking on my head.

 

 

From Martin Lings.  Sufi Poems.  The Islamic Texts Society, 2004.

 

 

Original:

والله ما طلعت شمسٌ ولا غربت …. إلا و حبّـك مقـرون بأنفاسـي

ولا خلوتُ إلى قوم أحدّثهــم …. إلا و أنت حديثي بين جلاســي

ولا ذكرتك محزوناً و لا فَرِحا …. إلا و أنت بقلبي بين وسواســـي

ولا هممت بشرب الماء من عطش …. إلا رَأَيْتُ خيالاً منك في الكـــأس

ولو قدرتُ على الإتيان جئتـُكم …. سعياً على الوجه أو مشياً على الرأس

 

 

One thought on “Hallaj-The sun doesn’t rise or set…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *