Hallaj-The sun doesn’t rise or set…

Translation (sung portion in bold):

 I swear by God, sun riseth not nor setteth,
But in each breath I breathe my love for Thee
Nor go I e’er apart with friends for discourse
But Thou, as I sit with them, art my theme;
Nor dwell my thoughts on Thee, sadly or gladly,
But Thou art in my heart, I murmur Thee.
Nor have I mind to drink of water in thirst,
But I behold Thine image in the cup.
And could I come to Thee, then speed I would
Upon my face, or walking on my head.

 

 

From Martin Lings.  Sufi Poems.  The Islamic Texts Society, 2004.

Original:

والله ما طلعت شمسٌ ولا غربت …. إلا و حبّـك مقـرون بأنفاسـي

ولا خلوتُ إلى قوم أحدّثهــم …. إلا و أنت حديثي بين جلاســي

ولا ذكرتك محزوناً و لا فَرِحا …. إلا و أنت بقلبي بين وسواســـي

ولا هممت بشرب الماء من عطش …. إلا رَأَيْتُ خيالاً منك في الكـــأس

ولو قدرتُ على الإتيان جئتـُكم …. سعياً على الوجه أو مشياً على الرأس

 

2 thoughts on “Hallaj-The sun doesn’t rise or set…

Comments are closed.