Madīḥ for the Mawlid

For the Mawlid 1441/2019

Chorus:

صلاة ربّي مع السلام
على الحبيب سيّد الكيان
Ṣalaatu rabbi ma‘ as-salaami
‘alā’l-ḥabeebi seyyidil-Kiyaani

 

حمداً لربّي لمن يربّ
كلّ الانام و قد كافان
ḥamdan li rabbi li man yurabbi
kullal-anaami wa qad kafaani
Praise be to my Lord for the one who cares for
All creatures, and has sufficed me

بدر البدور بحر البحور
سرّ السرور سرّ ربّاني
Badril-Budoori Baḥril-Buḥoori
Sirris-suroori, sirrin-Rabbaani
Moon of moons, sea of seas
The secret of joy, a divine secret

نور الانوار ضوء الابصار
اوج الافكار فخر الانسان
Nuril-anwaari, ḍaw’il-abṣaari
Awjil-afkaari, fakhril-insaani
Light of lights, light of sights
The summit of thoughts, the pride of mankind

شمس الشموس رأس الرؤوس
تاج العروس سبع المثان
Shamsish-shumoosi Ra’sir-ru’oosi
Tajil-‘aroosi, Sab‘il-mathaani
Sun of suns, chief of chiefs
Bridegroom’s crown, the seven oft-repeated

نفس النفوس رمزالرموز
في خلق الله ما له ثاني
Nafsin-nufoosi, Ramzir-rumoozi
Fi khalqiLlahi Ma lahu thaani
The Soul of souls, mystery of mysteries
In God’s creation, he has no peer

غوث العباد صوت إنشادي
يوم الميلاد معنى المعاني
Ghawthil-‘ibadi ṣawti inshaadi
Yawmal-meeilaadi, Ma‘na’l-ma‘aani
Saviour of servants, the voice of my song,
On the birthday, the meaning of meanings

عين الجمال زين الجلال
قطب الكمال روح الرحمان
‘aynil-Jamaali, zaynil-jalaali
qutbil-kamaali, Ruuhil-Raḥmaani
The essence of beauty, the beauty of Majesty
The pole of perfection, the spirit of the Merciful

خير الرجال جمع الخصال
ماحي الضلال طول الزماني
khayrir-rijaali, jam‘il-khiṣaali
Maaḥiḍ-ḍalaali, ṭoolal-zamaani
The best of men, totality of all virtues
The eraser of error, throughout all time

رمز الوجود نور الشهود
معدن الجود رَوح الريحان
Ramzil wujoodi, nuurish-shuhoodi
Ma‘dinil-joodi, rawhir-rayhaani
the mystery of existence, the light of witness
treasury of good, the rest of repose

شرح الصدور، قرب الحضور
فتح الشكور بحر الاوان
Sharḥiṣ-suduuri, qurbil-ḥudoori
Fatḥish-shakoori, Bahril-awaani
The expansion of chests, the closeness of presence
The opening of the grateful, the sea of time

لبّ الباب اصل الأسباب
صب الاصحاب نور الاكوان
lubbil-lubaabi, aslil-asbaabi
ṣabbil-aṣhaabi, nooril-akwaani
the kernel of the kernel, the origin of causes
the love of friends, the light of existence

فتح الأبواب، سكر الشراب
ذكر الاقطاب، ختم القرآن
fathil-Abwaabi, sukrish-sharaabi
dhikril-aqtaabi, khatmil-Quraani
the opening of doors, the intoxication of the drink
the invocation the of poles, the seal of the Qur’an

صفو القلوب كفّر ذنوبي
واكشف كروبي، خير الكنان
Safwil-quloobi, kaffir dhunuubi
Wakshif kuruubi, khayral-kinaani
The purity of hearts, cover my sins,
Lift my sorrows, O best of refuges

انت حبيب انت قريب
انت مجيب في كلّ الان
Anta habeebun, anta qareebun
Anta mujeebun, fi kullil ani
You are beloved, you are near
You respond at every moment

انت محمود حامد احمد
و مدحي فيك مسك الزمان
Anta Mahmoodun, Ḥaamidun, Aḥmad
Wa madhee feeka miskul-zamaani
You are praised, praiser, and the most praised
And my praise of you is the perfume of time

شوق أشواقي ذوق أذواقي
فمدحي باقي و فيك فاني
shawqi-ashwaaqi, dhawqi-adhwaaqi
famadhee baaqi, wa fiika faani
the longing of my longings, the taste of my tastings
my praise endures, while I am annihilated in you

وفي الطريق انت رفيق
انا فقير و بك غاني
Wa fī’l-Ṭareeqi, Anta rafeequn
Ana faqeerun, wa bika ghaani
Upon the path, you are a companion
I am poor, yet by you, rich

وسكري راق وانت الساقي
يقوت الحق عين الإنسان
Wa sukri raaqin, Wa anta’s-saaqi
Yāqootul-Ḥaqqi, ‘aynul-Insaani
My drunkenness is refined, and you are the Saqi
The Ruby of the Real, the Eye of the Pupil/Essence of Mankind

فوق الافاق عمق العماق
برق المحاق عين الجنان
Fawqal-afaaqi, ‘amqul-‘amaaqi
Barqul-Maḥāqi, ‘aynul-Jinaani
Above the horizons, the deep of the depths
The lightning of the moonless nights, the fountain of the Gardens

و نعم المولى و انت أولى
علوالأعلى، روح المعاني
Wa ni’ma’l-Mawlā, Wa anta Awlā
‘uluuwul-‘Alaa, Ruuḥul-Ma‘aanī
What a great master, yet you are nearer
The exaltation of the exalted, the spirit of meaning

أطلب بك، عين السلام
من السلام حسن الختام
Aṭlubu bika, ‘aynas-salaami,
Min as-Salaami, husnal-khitaami
I seek from you, O essence of peace
From the Peace, a good end.

3 thoughts on “Madīḥ for the Mawlid

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *