You are viewing a read-only archive of the Blogs.Harvard network. Learn more.

Entries 00741-00750

ENTRY NUMBER 00750 – 20 SEPTEMBER 2004, MONDAY, MUNICH, GERMANY

NOTE – 29 May 2004: In the coming months, there will occasionally be interruptions in the production of this material, sometimes lasting a number of days, because the editor / translator will be moving from Munich to Dusseldorf. As soon as the move is completed, these items will again appear on a regular basis.

(Eine Deutsche Fassung steht weiter unten. German version below – German language character set required for correct display.)

20 SEPTEMBER 2004, MONDAY, MUNICH, GERMANY

More Than Ever: They’re Here (but Not at the Technical University of Munich) – 14

“KONTRASTE REPORTER: ‘The police haven’t stopped people from singing that song. Doesn’t this indicate failure on the part of the police?’

“Police official Matthias Weber, Alsfeld: ‘The police didn’t fail at all. Quite the contrary. It was a massive show of force by the police on that very weekend that prevented a public broadcast of the concert’.”

(To be continued)

Source: Roland Jahn, “Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, excerpt from a transcript of “Kontraste“, television program broadcast by Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26 August 2004.

“I love (my country) more than any other country in the world, and, exactly for this reason, I insist on the right to criticize her perpetually.” – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

—————————————————————————-

28 Mai 2004: In den kommenden Monaten wird die Veröffentlichung dieser Briefe ab und zu unterbrochen werden, weil der Herausgeber / Übersetzer nach Düsseldorf umziehen wird. Möglichst bald danach, werden die Briefe nach wie vor regelmäßig erscheinen werden.

20 SEPTEMBER 2004, MONTAG, MÜNCHEN, DEUTSCHLAND

Mehr denn je: sie sind da (aber nicht an der Technischen Universität München) – 14

„KONTRASTE: ‚Die Polizei hat das Singen dieses Liedes nicht verhindert. Hat hier nicht die Polizei versagt?’

Kriminaloberrat Matthias Weber, Polizeidirektion Alsfeld: ‚Die Polizei hat nicht versagt. Ganz im Gegenteil: Nur durch unsere starke Polizei-Präsenz gerade an diesem Wochenende ist eine Ausstrahlung dieses Konzerts in die Öffentlichkeit verhindert worden’.”

(Fortsetzung folgt)

Quelle: Roland Jahn, „Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, Auszug aus „Kontraste“, Sendung vom Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26.08.2004.

“Ich liebe (mein Land) mehr, als alle anderen Länder der Welt, und genau aus diesem Grund bestehe ich auf das Recht, es ewig zu kritisieren.“ – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

===========================================

ENTRY NUMBER 00749 – 19 SEPTEMBER 2004, SUNDAY, MUNICH, GERMANY

NOTE – 29 May 2004: In the coming months, there will occasionally be interruptions in the production of this material, sometimes lasting a number of days, because the editor / translator will be moving from Munich to Dusseldorf. As soon as the move is completed, these items will again appear on a regular basis.

(Eine Deutsche Fassung steht weiter unten. German version below – German language character set required for correct display.)

19 SEPTEMBER 2004, SUNDAY, MUNICH, GERMANY

More Than Ever: They’re Here (but Not at the Technical University of Munich) – 13

“Bertram Koehler: ‘Things just aren’t going so well any more for some of these people – and they feel real hate. It’s not a question of their being moody or resentful, it’s a question of hate for the government. They really would like to throw hand grenades into the parliament. When they hear that song, it makes them feel good’.”

(To be continued)

Source: Roland Jahn, “Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, excerpt from a transcript of “Kontraste“, television program broadcast by Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26 August 2004.

“I love (my country) more than any other country in the world, and, exactly for this reason, I insist on the right to criticize her perpetually.” – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

—————————————————————————-

28 Mai 2004: In den kommenden Monaten wird die Veröffentlichung dieser Briefe ab und zu unterbrochen werden, weil der Herausgeber / Übersetzer nach Düsseldorf umziehen wird. Möglichst bald danach, werden die Briefe nach wie vor regelmäßig erscheinen werden.

19 SEPTEMBER 2004, SONNTAG, MÜNCHEN, DEUTSCHLAND

Mehr denn je: sie sind da (aber nicht an der Technischen Universität München) – 13

„Bertram Köhler: ‚Es gibt einige, denen geht’s nicht mehr so gut – und die haben einen Hass, nicht nur eine schlechte Laune, sondern die haben einen Hass auf die Regierung und die würden gerne Handgranaten in die Parlamente schmeißen. Und wenn die das Lied hören, dann freuen die sich da drüber’.”

(Fortsetzung folgt)

Quelle: Roland Jahn, „Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, Auszug aus „Kontraste“, Sendung vom Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26.08.2004.

“Ich liebe (mein Land) mehr, als alle anderen Länder der Welt, und genau aus diesem Grund bestehe ich auf das Recht, es ewig zu kritisieren.“ – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

===========================================

ENTRY NUMBER 00748 – 18 SEPTEMBER 2004, SATURDAY, MUNICH, GERMANY

NOTE – 29 May 2004: In the coming months, there will occasionally be interruptions in the production of this material, sometimes lasting a number of days, because the editor / translator will be moving from Munich to Dusseldorf. As soon as the move is completed, these items will again appear on a regular basis.

(Eine Deutsche Fassung steht weiter unten. German version below – German language character set required for correct display.)

18 SEPTEMBER 2004, SATURDAY, MUNICH, GERMANY

More Than Ever: They’re Here (but Not at the Technical University of Munich) – 12

“Police official Matthias Weber, Alsfeld: ‘Let’s say that you yourself, you personally, are having a birthday party, in private, and the police come and say, “We just want to see what’s happening at your party, we just want to have a detailed look at what’s going on here.” Legally speaking, it would be exactly the same thing.’

“(Reporter:) And so, undisturbed, the right-wing radicals go on bawling out the songs that incite to violence:

“(Images of the) Garde 18 (singing and screaming): ‘Hang a black pig in the synagogue, throw a hand grenade into the parliament. Blood has to flow in streams as thick as wooden clubs, and we sh – t on the “freedom” of this Jew republic.’

“(Reporter:) ‘Throw a hand grenade into the parliament.’ An unmistakable call for violence against the state, but our host Herr Koehler has some understanding for the hate that fills these songs.”

(To be continued)

Source: Roland Jahn, “Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, excerpt from a transcript of “Kontraste“, television program broadcast by Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26 August 2004.

“I love (my country) more than any other country in the world, and, exactly for this reason, I insist on the right to criticize her perpetually.” – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

—————————————————————————-

28 Mai 2004: In den kommenden Monaten wird die Veröffentlichung dieser Briefe ab und zu unterbrochen werden, weil der Herausgeber / Übersetzer nach Düsseldorf umziehen wird. Möglichst bald danach, werden die Briefe nach wie vor regelmäßig erscheinen werden.

18 SEPTEMBER 2004, SAMSTAG, MÜNCHEN, DEUTSCHLAND

Mehr denn je: sie sind da (aber nicht an der Technischen Universität München) – 12

„Kriminaloberrat Matthias Weber, Polizeidirektion Alsfeld: ‚Stellen Sie sich vor, Sie machen eine private Geburtstagsfeier und die Polizei kommt zu Ihnen und möchte sagen: „Ich will einfach mal schauen, wie Sie Ihre Feier durchführen, mal kucken, wie das hier so im Einzelnen hier abläuft.“ Im Prinzip ist es die gleiche Rechtslage.’

Und so grölen die Rechtsradikalen ungestört ihre volksverhetzenden Lieder:

Garde 18: ‚In der Synagoge hängt ein schwarzes Schwein, in die Parlamente schmeißt die Handgranaten rein. Blut muss fließen knüppelhageldick, und wir scheißen auf die Freiheit dieser Judenrepublik.’

‚In die Parlamente schmeißt die Handgranaten rein.’ Eine klare Aufforderung zur Gewalt gegen den Staat. Gastgeber Köhler hat Verständnis für die Hass-Gesänge.“

(Fortsetzung folgt)

Quelle: Roland Jahn, „Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, Auszug aus „Kontraste“, Sendung vom Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26.08.2004.

“Ich liebe (mein Land) mehr, als alle anderen Länder der Welt, und genau aus diesem Grund bestehe ich auf das Recht, es ewig zu kritisieren.“ – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

===========================================

ENTRY NUMBER 00747 – 17 SEPTEMBER 2004, FRIDAY, MUNICH, GERMANY

NOTE – 29 May 2004: In the coming months, there will occasionally be interruptions in the production of this material, sometimes lasting a number of days, because the editor / translator will be moving from Munich to Dusseldorf. As soon as the move is completed, these items will again appear on a regular basis.

(Eine Deutsche Fassung steht weiter unten. German version below – German language character set required for correct display.)

17 SEPTEMBER 2004, FRIDAY, MUNICH, GERMANY

More Than Ever: They’re Here (but Not at the Technical University of Munich) – 11

“Police official Matthias Weber, Alsfeld: ‘Basically, the police have no legal handle when it’s a question of a private celebration in a room closed to the public. We cannot enter the premises.’

”Bertram Koehler: ‘What happens here is absolutely private. It’s a private event. And at every one of these events, there’s also always been the birthday of one or two guests to celebrate.

“(Reporter:) And the police aren’t invited to birthday parties.

“Society’s guardians stay outside. According to their understanding of the law, this private party has to be treated like any other.”

(To be continued)

Source: Roland Jahn, “Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, excerpt from a transcript of “Kontraste“, television program broadcast by Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26 August 2004.

“I love (my country) more than any other country in the world, and, exactly for this reason, I insist on the right to criticize her perpetually.” – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

—————————————————————————-

28 Mai 2004: In den kommenden Monaten wird die Veröffentlichung dieser Briefe ab und zu unterbrochen werden, weil der Herausgeber / Übersetzer nach Düsseldorf umziehen wird. Möglichst bald danach, werden die Briefe nach wie vor regelmäßig erscheinen werden.

17 SEPTEMBER 2004, FREITAG, MÜNCHEN, DEUTSCHLAND

Mehr denn je: sie sind da (aber nicht an der Technischen Universität München) – 11

„Kriminaloberrat Matthias Weber, Polizei Alsfeld: ‚Bei privaten Feierlichkeiten in geschlossenen Räumen hat die Polizei grundsätzlich keine rechtliche Handhabe, diese Räumlichkeiten zu betreten.’

Bertram Köhler: ‚Das ist hier auf jeden Fall privat. Eine private Veranstaltung. Und es haben immer bei jeder Veranstaltung ein oder zwei Personen Minimum auch ihren Geburtstag hier mitgefeiert.’

Und die Polizei ist nicht geladen zur Geburtstagsfeier.

Die Staatsschützer bleiben draußen. Nach ihrem Rechtsverständnis muss diese private Party wie jede andere behandelt werden.”

(Fortsetzung folgt)

Quelle: Roland Jahn, „Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, Auszug aus „Kontraste“, Sendung vom Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26.08.2004.

“Ich liebe (mein Land) mehr, als alle anderen Länder der Welt, und genau aus diesem Grund bestehe ich auf das Recht, es ewig zu kritisieren.“ – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

===========================================

ENTRY NUMBER 00746 – 16 SEPTEMBER 2004, THURSDAY, MUNICH, GERMANY

NOTE – 29 May 2004: In the coming months, there will occasionally be interruptions in the production of this material, sometimes lasting a number of days, because the editor / translator will be moving from Munich to Dusseldorf. As soon as the move is completed, these items will again appear on a regular basis.

(Eine Deutsche Fassung steht weiter unten. German version below – German language character set required for correct display.)

16 SEPTEMBER 2004, THURSDAY, MUNICH, GERMANY

More Than Ever: They’re Here (but Not at the Technical University of Munich) – 10

“Audience (at the party): ‘Heil, Sieg Heil!’

“(Reporter:) Sieg Heil – the Nazi salute, a punishable offense if done in public in Germany. But Koehler’s guests feel safe from the police, even though the police are just outside the door. The police had heard about a skinhead meeting and closed off the whole village of Kirtorf as a preventive measure. They checked everyone’s papers, but at Koehler’s farm, the police don’t intervene.”

(To be continued)

Source: Roland Jahn, “Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, excerpt from a transcript of “Kontraste“, television program broadcast by Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26 August 2004.

“I love (my country) more than any other country in the world, and, exactly for this reason, I insist on the right to criticize her perpetually.” – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

—————————————————————————-

28 Mai 2004: In den kommenden Monaten wird die Veröffentlichung dieser Briefe ab und zu unterbrochen werden, weil der Herausgeber / Übersetzer nach Düsseldorf umziehen wird. Möglichst bald danach, werden die Briefe nach wie vor regelmäßig erscheinen werden.

16 SEPTEMBER 2004, DONNERSTAG, MÜNCHEN, DEUTSCHLAND

Mehr denn je: sie sind da (aber nicht an der Technischen Universität München) – 10

„Publikum: ‚Heil, Sieg Heil!’

Sieg Heil – der Hitlergruß, in der Öffentlichkeit eine Straftat. Doch Köhlers Gäste fühlen sich sicher vor der Polizei. Und das, obwohl die draußen vor der Tür steht. Die Polizei hatte von einem Skinhead-Treffen gehört und riegelte Kirtorf vorbeugend ab. Alle Personen wurden kontrolliert. Doch auf Köhlers Bauernhof greift die Polizei nicht ein.”

(Fortsetzung folgt)

Quelle: Roland Jahn, „Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, Auszug aus „Kontraste“, Sendung vom Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26.08.2004.

“Ich liebe (mein Land) mehr, als alle anderen Länder der Welt, und genau aus diesem Grund bestehe ich auf das Recht, es ewig zu kritisieren.“ – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

===========================================

ENTRY NUMBER 00745 – 15 SEPTEMBER 2004, WEDNESDAY, MUNICH, GERMANY

NOTE – 29 May 2004: In the coming months, there will occasionally be interruptions in the production of this material, sometimes lasting a number of days, because the editor / translator will be moving from Munich to Dusseldorf. As soon as the move is completed, these items will again appear on a regular basis.

(Eine Deutsche Fassung steht weiter unten. German version below – German language character set required for correct display.)

15 SEPTEMBER 2004, WEDNESDAY, MUNICH, GERMANY

More Than Ever: They’re Here (but Not at the Technical University of Munich) – 9

“The group ‘Aryan Rebels’ (singing in English): ’88 rock ‘n’ roll, we are an 88 rock ‘n’ roll band’.

“(Reporter:) Here we are in Koehler’s pigsty, now converted into a party room for a ‘comradeship’ group called the ‘Berserkers’. The room has been soundproofed. No noise gets out.

“Bertram Koehler: ‘This is actually a party. A party, not a public event. So everything’s just for invited guests. They’re people that somebody knows from somewhere. Somebody knows one person, or two, and invites them and says, “Hey, I’m bringing ten more people.” That’s about how it works’.”

(To be continued)

Source: Roland Jahn, “Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, excerpt from a transcript of “Kontraste“, television program broadcast by Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26 August 2004.

“I love (my country) more than any other country in the world, and, exactly for this reason, I insist on the right to criticize her perpetually.” – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

—————————————————————————-

28 Mai 2004: In den kommenden Monaten wird die Veröffentlichung dieser Briefe ab und zu unterbrochen werden, weil der Herausgeber / Übersetzer nach Düsseldorf umziehen wird. Möglichst bald danach, werden die Briefe nach wie vor regelmäßig erscheinen werden.

15 SEPTEMBER 2004, MITTWOCH, MÜNCHEN, DEUTSCHLAND

Mehr denn je: sie sind da (aber nicht an der Technischen Universität München) – 9

„Aryan Rebels: ‚88-Rock’n’Roll-Band, we are an 88-Rock’n’Roll-Band’.

Köhlers Schweinestall, jetzt Partyraum seiner Kameradschaft ‚Berserker’. Schalldicht gemacht, nach außen dringt kein Ton.

Bertram Köhler: ‚Das ist eigentlich Party. Also keine öffentliche Veranstaltung, Party. Das ist alles so, nur geladene Gäste. Alles Leute, die man kennt von irgendwoher. Oder man kennt ein, zwei und lädt sie ein und sagt: ‘Au, ich bring noch zehn Mann mit.’ So ungefähr läuft das’.”

(Fortsetzung folgt)

Quelle: Roland Jahn, „Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, Auszug aus „Kontraste“, Sendung vom Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26.08.2004.

“Ich liebe (mein Land) mehr, als alle anderen Länder der Welt, und genau aus diesem Grund bestehe ich auf das Recht, es ewig zu kritisieren.“ – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

===========================================

ENTRY NUMBER 00744 – 14 SEPTEMBER 2004, TUESDAY, MUNICH, GERMANY

NOTE – 29 May 2004: In the coming months, there will occasionally be interruptions in the production of this material, sometimes lasting a number of days, because the editor / translator will be moving from Munich to Dusseldorf. As soon as the move is completed, these items will again appear on a regular basis.

(Eine Deutsche Fassung steht weiter unten. German version below – German language character set required for correct display.)

14 SEPTEMBER 2004, TUESDAY, MUNICH, GERMANY

More Than Ever: They’re Here (but Not at the Technical University of Munich) – 8

“Bertram Koehler: ‘And then I just said to myself that the right-wing guys would get everything I could give them. And I’ve been doing that. Now I sort of even have my own disco.’

(Reporter:) And he’s got it right in the middle of the village of Kirtorf. The property of Bertram Koehler, a meeting place for right-wing extremists. On 3 July, around two hundred skinheads travelled here for a right-wing rock concert. They came from different parts of Germany, some of them from as far away as several hundred kilometers.”

(To be continued)

Source: Roland Jahn, “Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, excerpt from a transcript of “Kontraste“, television program broadcast by Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26 August 2004.

“I love (my country) more than any other country in the world, and, exactly for this reason, I insist on the right to criticize her perpetually.” – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

—————————————————————————-

28 Mai 2004: In den kommenden Monaten wird die Veröffentlichung dieser Briefe ab und zu unterbrochen werden, weil der Herausgeber / Übersetzer nach Düsseldorf umziehen wird. Möglichst bald danach, werden die Briefe nach wie vor regelmäßig erscheinen werden.

14 SEPTEMBER 2004, DIENSTAG, MÜNCHEN, DEUTSCHLAND

Mehr denn je: sie sind da (aber nicht an der Technischen Universität München) – 8

„Bertram Köhler: ‚Und dann hab ich halt damals mir gesagt, also die Jungs von der rechten Seite kriegen jetzt alles, was ich machen kann. Und das hab ich jetzt gemacht. Jetzt hab ich sozusagen meine eigene Disco’.

Und das mitten in Kirtorf. Das Anwesen von Bertram Köhler. Ein Treffpunkt der Rechtsextremen. Rund 200 Skinheads sind am 3. Juli zu einen Rechtsrock-Konzert angereist. Teilweise viele hundert Kilometer weit – aus verschiedenen Bundesländern.“

(Fortsetzung folgt)

Quelle: Roland Jahn, „Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, Auszug aus „Kontraste“, Sendung vom Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26.08.2004.

“Ich liebe (mein Land) mehr, als alle anderen Länder der Welt, und genau aus diesem Grund bestehe ich auf das Recht, es ewig zu kritisieren.“ – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

===========================================

ENTRY NUMBER 00743 – 13 SEPTEMBER 2004, MONDAY, MUNICH, GERMANY

NOTE – 29 May 2004: In the coming months, there will occasionally be interruptions in the production of this material, sometimes lasting a number of days, because the editor / translator will be moving from Munich to Dusseldorf. As soon as the move is completed, these items will again appear on a regular basis.

(Eine Deutsche Fassung steht weiter unten. German version below – German language character set required for correct display.)

13 SEPTEMBER 2004, MONDAY, MUNICH, GERMANY

More Than Ever: They’re Here (but Not at the Technical University of Munich) – 7

“So this is what Bertram Koehler says he’s experienced: first he was on the political left, then on the right. Because he displayed a flag with a Nazi swastika on his property, he was taken to court and sentenced. Such a display is a punishable offense in Germany. As a result, he lost his job as cashier at the disco in Kirtorf. He blames the government for that.”

(To be continued)

Source: Roland Jahn, “Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, excerpt from a transcript of “Kontraste“, television program broadcast by Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26 August 2004.

“I love (my country) more than any other country in the world, and, exactly for this reason, I insist on the right to criticize her perpetually.” – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

—————————————————————————-

28 Mai 2004: In den kommenden Monaten wird die Veröffentlichung dieser Briefe ab und zu unterbrochen werden, weil der Herausgeber / Übersetzer nach Düsseldorf umziehen wird. Möglichst bald danach, werden die Briefe nach wie vor regelmäßig erscheinen werden.

13 SEPTEMBER 2004, MONTAG, MÜNCHEN, DEUTSCHLAND

Mehr denn je: sie sind da (aber nicht an der Technischen Universität München) – 7

„So will es Bertram Köhler erlebt haben: Früher politisch links, dann rechts. Wegen einer Hakenkreuz-Fahne auf seinem Grundstück wird er verurteilt. In der Folge verliert er seine Stellung als Kassierer der Kirtorfer Disco. Die Schuld dafür gibt Köhler dem Staat.”

(Fortsetzung folgt)

Quelle: Roland Jahn, „Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, Auszug aus „Kontraste“, Sendung vom Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26.08.2004.

“Ich liebe (mein Land) mehr, als alle anderen Länder der Welt, und genau aus diesem Grund bestehe ich auf das Recht, es ewig zu kritisieren.“ – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

===========================================

ENTRY NUMBER 00742 – 12 SEPTEMBER 2004, SUNDAY, MUNICH, GERMANY

NOTE – 29 May 2004: In the coming months, there will occasionally be interruptions in the production of this material, sometimes lasting a number of days, because the editor / translator will be moving from Munich to Dusseldorf. As soon as the move is completed, these items will again appear on a regular basis.

(Eine Deutsche Fassung steht weiter unten. German version below – German language character set required for correct display.)

12 SEPTEMBER 2004, SUNDAY, MUNICH, GERMANY

More Than Ever: They’re Here (but Not at the Technical University of Munich) – 6

“And the people in the audience sing along, at the top of their voices:

“(More pictures of skinheads singing and screaming)

“Garde 18 and the audience: ‘Blood has to flow in streams as thick as wooden clubs, and we sh – t on the “freedom” of this Jew republic. Blood has to flow in streams as thick as wooden clubs, and we sh – t on the “freedom” of this Jew republic’.

“KONTRASTE (Reporter): What do you think about that?

“Bertram Koehler: ‘If people once in a while… “And we sh – t on the ‘freedom’ of this Jew republic.” Because this freedom of this Jew republic – that’s also – that’s just – I mean it’s not real freedom at all. I was even a member of the German Communist Party once. Everybody who was in the Communist Party isn’t allowed to be a teacher or a church minister now or anything like that. Actually, our democracy is a dictatorship too’.”

(To be continued)

Source: Roland Jahn, “Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, excerpt from a transcript of “Kontraste“, television program broadcast by Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26 August 2004.

“I love (my country) more than any other country in the world, and, exactly for this reason, I insist on the right to criticize her perpetually.” – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

—————————————————————————-

28 Mai 2004: In den kommenden Monaten wird die Veröffentlichung dieser Briefe ab und zu unterbrochen werden, weil der Herausgeber / Übersetzer nach Düsseldorf umziehen wird. Möglichst bald danach, werden die Briefe nach wie vor regelmäßig erscheinen werden.

12 SEPTEMBER 2004, SONNTAG, MÜNCHEN, DEUTSCHLAND

Mehr denn je: sie sind da (aber nicht an der Technischen Universität München) – 6

„Und auch das Publikum singt kräftig mit:

(Noch einmal Bilder von Skinheads, die singen und schreien)

Garde 18 und Publikum: “Blut muss fließen knüppelhageldick und wir scheißen auf die Freiheit dieser Judenrepublik. Blut muss fließen knüppelhageldick und wir scheißen auf die Freiheit dieser Judenrepublik.”

KONTRASTE: ‚Was halten Sie davon?’

Bertram Köhler: ‚Wenn man das ab und zu mal… «Und wir scheißen auf die Freiheit dieser Judenrepublik.» Weil diese Freiheit dieser Judenrepublik, das ist nämlich auch so, das ist halt so, das ist nämlich gar keine richtige Freiheit. Ich war früher sogar mal Mitglied in der DKP. Jeder, der Mitglied in der DKP war, durft’ kein Schullehrer werden oder kein Pfarrer werden oder sonst was. Eigentlich ist unsere Demokratie auch ne Diktatur’.”

(Fortsetzung folgt)

Quelle: Roland Jahn, „Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, Auszug aus „Kontraste“, Sendung vom Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26.08.2004.

“Ich liebe (mein Land) mehr, als alle anderen Länder der Welt, und genau aus diesem Grund bestehe ich auf das Recht, es ewig zu kritisieren.“ – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

===========================================

ENTRY NUMBER 00741 – 11 SEPTEMBER 2004, SATURDAY, MUNICH, GERMANY

NOTE – 29 May 2004: In the coming months, there will occasionally be interruptions in the production of this material, sometimes lasting a number of days, because the editor / translator will be moving from Munich to Dusseldorf. As soon as the move is completed, these items will again appear on a regular basis.

(Eine Deutsche Fassung steht weiter unten. German version below – German language character set required for correct display.)

11 SEPTEMBER 2004, SATURDAY, MUNICH, GERMANY

More Than Ever: They’re Here (but Not at the Technical University of Munich) – 5

“KONTRASTE (Reporter): ‘And what do you think about anti-Semitic songs being sung at your place?’

“Bertram Koehler: ‘Yeah, well, that’s part of the skinhead scene. It’s just – what can I say? – it’s not possible for everything… I think those songs – I think a lot of songs aren’t very good. But that’s part of the scene, so that’s just what play’.”

(To be continued)

Source: Roland Jahn, “Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, excerpt from a transcript of “Kontraste“, television program broadcast by Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26 August 2004.

“I love (my country) more than any other country in the world, and, exactly for this reason, I insist on the right to criticize her perpetually.” – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

—————————————————————————-

28 Mai 2004: In den kommenden Monaten wird die Veröffentlichung dieser Briefe ab und zu unterbrochen werden, weil der Herausgeber / Übersetzer nach Düsseldorf umziehen wird. Möglichst bald danach, werden die Briefe nach wie vor regelmäßig erscheinen werden.

11 SEPTEMBER 2004, SAMSTAG, MÜNCHEN, DEUTSCHLAND

Mehr denn je: sie sind da (aber nicht an der Technischen Universität München) – 5

„KONTRASTE: ‚Und wie finden Sie es, wenn bei Ihnen dann judenfeindliche Lieder gesungen werden?’

Bertram Köhler: ‚Ja, das gehört zu dem Skinhead-Sein irgendwo dazu. Das ist halt, wie soll man das jetzt sagen, man kann ja das nicht alles… Ich finde diese Lieder, also manche Lieder find ich echt selber nicht gut. Aber es gehört halt dazu und dann werden sie halt gespielt’.”

(Fortsetzung folgt)

Quelle: Roland Jahn, „Volksverhetzung mit Musik – Neonazi-Treffen in der Provinz“, Auszug aus „Kontraste“, Sendung vom Rundfunk Berlin-Brandenburg, 26.08.2004.

“Ich liebe (mein Land) mehr, als alle anderen Länder der Welt, und genau aus diesem Grund bestehe ich auf das Recht, es ewig zu kritisieren.“ – James Baldwin

http://blogs.law.harvard.edu/Germany2/

http://blogs.law.harvard.edu/Germany

Novel: http://blogs.law.harvard.edu/revision/

===========================================

Log in