Translation:
In the month of Sha’aban, do not neglect the glass of wine
This sun will disappear untl the ‘Eid of Ramadan
Original:
ماه شعبان منه از دست قدح کاین خورشید از نظر تا شب عید رمضان خواهد شد
Translation:
Come back and be the dear friend of my squeezed heart
Be the intimate of the secrets of this poor love-crazed one
That wine which they sell in the tavern of love
Give me two or three cups and say “It’s Ramadan!”
Original:
بازآی و دل تنگ مرا مونس جان باش
وین سوخته را محرم اسرار نهان باش
زان باده که در میکده عشق فروشند
ما را دو سه ساغر بده و گو رمضان باش
Translation:
That wine of love which ripens the immature
Although it is the month of Ramadan, bring me a cup of it