Rumi: Fire rains down

 

 

 

Translation:
If the soul of a lover spoke, fire would rain down on this world
   smashing this baseless world like atoms
The Sky will burst, time and space torn to shreds
     A passion fills the world, Joy triumphs over death.
The Sun falls short, as the inner light glows 
     The uninitiated can’t know, where the love flows.
No pains or cures, No friends or foes 
      Only the murmurs of the harp as the flute blows.
The Real made this fire to burn the unjust 
     Let the fire burn the heart, and overturn the world

 

Translation modified from https://nafshordi.com/2017/03/09/life-of-a-lover-rumi/

 

 

Original:

گر جان عاشق دم زند آتش در این عالم زند        وین عالم بی‌اصل را چون ذره‌ها برهم زند

بشکافد آن دم آسمان نی کون ماند نی مکان         شوری درافتد در جهان، وین سور بر ماتم زند

خورشید افتد در کمی از نور جان آدمی            کم پرس از نامحرمان آن جا که محرم کم زن

نی درد ماند نی دوا نی خصم ماند نی گوا           نی نای ماند نی نوا نی چنگ زیر و بم زند

حق آتشی افروخته تا هر چه ناحق سوخته         آتش بسوزد قلب را بر قلب آن عالم زند

 

One thought on “Rumi: Fire rains down

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *